tag:blogger.com,1999:blog-17139738.post113048309099222459..comments2023-09-03T10:20:09.806+08:00Comments on lim peh ka li kong 令伯卡你讲: 孤枕难入梦Old Benghttp://www.blogger.com/profile/12994398463588406123noreply@blogger.comBlogger9125tag:blogger.com,1999:blog-17139738.post-1131352426847212852005-11-07T16:33:00.000+08:002005-11-07T16:33:00.000+08:00孤枕难眠 -- 周华健作詞:劉志宏 作曲:劉志宏 告訴我 你等待的是我 告訴我 你不再錯過你閃爍的...孤枕难眠 -- 周华健<BR/><BR/>作詞:劉志宏 作曲:劉志宏<BR/> <BR/><BR/>告訴我 你等待的是我 告訴我 你不再錯過<BR/><BR/>你閃爍的眼眸彷彿有些話始終無法說出口<BR/><BR/>你快對我說 別害怕沒有把握<BR/><BR/>告訴我 你曾失去太多 告訴我 你也害怕寂寞<BR/><BR/>我知道你無法去擺脫過去失敗挫折的傷痛<BR/><BR/>你快對我說 別讓我不知所措<BR/><BR/>想著你的黑夜 我想著你的容顏<BR/><BR/>反反覆覆 孤枕難眠 告訴我 你一樣不成眠<BR/><BR/>告訴我 你也盼我出現 想著你的黑夜 我想著你的容顏<BR/><BR/>反反覆覆 孤枕難眠 告訴我 你想我千百遍<BR/><BR/>告訴我 一切都會實現Mockingbirdhttps://www.blogger.com/profile/06138644598929711369noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17139738.post-1131112511206184442005-11-04T21:55:00.000+08:002005-11-04T21:55:00.000+08:00To dandanI re-read your comment and realised I 摆了一...To dandan<BR/>I re-read your comment and realised I 摆了一个大乌龙, I thought I saw "cut out from" but in fact you meant "cut out for", my apologies.<BR/><BR/>I really thought you meant I cut out from somewhere and paste in my blog (Guess I was really affected and influenced by the medication I was having for the past 2 weeks)<BR/><BR/>Sorry for the mis-interpretation and hope you didn't mind my earlier reply to you.<BR/><BR/>You were not acuusing me but in fact praising me, what a BIG SOTONG I am!<BR/><BR/>Thank you.Old Benghttps://www.blogger.com/profile/12994398463588406123noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17139738.post-1130901832993485652005-11-02T11:23:00.000+08:002005-11-02T11:23:00.000+08:00dandanNo, the article was written originally by me...dandan<BR/>No, the article was written originally by me many many years ago and published in "影视周刊" in the late 80's. (I still have the original cut-out).<BR/><BR/>Originality is always my way of writing, let it be in English or in Chinese. If I should be using someone else's article or idea, I will always acknowledge them.<BR/><BR/>Your accusation is indeed not correct and baseless.Old Benghttps://www.blogger.com/profile/12994398463588406123noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17139738.post-1130899482888170252005-11-02T10:44:00.000+08:002005-11-02T10:44:00.000+08:00hmm..u r cut out for chinese novel ley!I read 'em....hmm..u r cut out for chinese novel ley!<BR/>I read 'em..<BR/>Its kinda of same..<BR/>romantic scenes..dandan...™https://www.blogger.com/profile/08845672707760080677noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17139738.post-1130513549752101152005-10-28T23:32:00.000+08:002005-10-28T23:32:00.000+08:00Sigh...!!long time didn't read this type of phase ...Sigh...!!long time didn't read this type of phase liao.Sad stories<BR/>always happen n i face some b4 too!<BR/>Anyway just remember tomorrow will be a better day!!Cheers....!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17139738.post-1130490455262892682005-10-28T17:07:00.000+08:002005-10-28T17:07:00.000+08:00tracykam siah for your comment and coming into my ...tracy<BR/>kam siah for your comment and coming into my blog.<BR/><BR/>But no, don't think I will do any amendment nor deletion since it was written by the same me maybe 25 years ago while I was still a 黄毛小子 in secondary school. ha ha innocent thoughts somehow appeared and changed into what look like pornographic.<BR/><BR/>Anyway, thanks and points noted but no action taken. <BR/><BR/>I knew this was coming and actually thinking should I or should I not put it in my blog but then again, who did not do silly things, wrote silly poem/love letters when we were younger?Old Benghttps://www.blogger.com/profile/12994398463588406123noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17139738.post-1130489503812938792005-10-28T16:51:00.000+08:002005-10-28T16:51:00.000+08:00i support qin shi huang's comments. Maybe you neve...i support qin shi huang's comments. Maybe you never meant it that way, but really sounds kinda porn to me. <BR/>Maybe, you can edit into a new version? Take out the stormy rainy weather, change into something bright and sunny? Nowadays, 'bu liu xin'(not in trend) those stormy rainy nights, where the rose petals slowly drops lah...heeheeTracyhttps://www.blogger.com/profile/07678795360645067919noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17139738.post-1130488120376541482005-10-28T16:28:00.000+08:002005-10-28T16:28:00.000+08:00lau qin哇靠!! 没你说得那么下贱吧?? 坏势pai sei。当时肯定并不是以那种心态写的。lau qin<BR/>哇靠!! 没你说得那么下贱吧?? 坏势pai sei。当时肯定并不是以那种心态写的。Old Benghttps://www.blogger.com/profile/12994398463588406123noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17139738.post-1130487111060722482005-10-28T16:11:00.000+08:002005-10-28T16:11:00.000+08:00这让我想起香港的‘琼瑶’似的色情小说。。。。哈哈哈。这让我想起香港的‘琼瑶’似的色情小说。。。。哈哈哈。孺子牛https://www.blogger.com/profile/04899430903435990697noreply@blogger.com